日本語、英語のことわざ等のだじゃれ(PUN)やジョーク・クイズ・なぞなぞ等を5000以上載せています。
by 10pensha
カテゴリ
全体面白英語クイズ・なぞなぞ
英語のだじゃれ・PUN
英語のJOKE
英語の諺のだじゃれ
英語のおやじギャグ・自作
Hな英語のクイズとJOKE
絵で見るだじゃれ
日本の諺・熟語・その他だじゃれ
英語のだじゃれの考察
英語曲の訳
海外旅行
名称の由来
未分類
検索
画像一覧
その他のジャンル
新英語・クイズ・なぞなぞ 243
What do you call a Chinese Billionaire?
中国の億万長者を何て呼ぶ?
Cha Ching! (チャ・チン : レジスターにお金を入れるときの擬音です)
Why was the cat scared of the tree?
なぜ猫は木を怖がるの?
Because of its bark. (その樹皮のせい : bark〔犬の吠える声〕の意味もあるシャレ)
What is green and has two wheels?
緑でふたつの車輪のついたモノは何?
A motorpickle. (モーター・ピックル) ウエブで画像検索して見てください
motorcycleと脚韻を踏んだシャレで作ったオートバイなのでしょう。
Do you have a date for valentines day?
バレンタインの日はいつ?
Yes, February 14th (2月14日)
本当の質問の意味は 「バレンタインの日にデートの相手いるの?」 でした。
Do you have ・・・の聞き方は曲者です。
What kind of bread does a horse eat?
馬はどんなパンを食べる?
Thoroughbred (サラブレッド : …bred と …breadのシャレ)
What does a bicycle call its dad?
自転車はパパを何て呼ぶ?
Pop-cycle (ポプシクル〔棒付きアイスキャンディー〕 : pop〔パパ〕とのシャレ)
Whats the difference between marrying a Mama's Boy and a Daddy's Girl?
マザコン男とお父さん子の娘の結婚はどう違う?
One makes biscuits like his mother and the other makes dough like her father!
マザコン男は母親のようにビスケットを作り、娘は父のように金を稼ぐ!
doughにはパン生地、現金という意味がありビスケットと対比したシャレです。
Where do math teachers go on vacation?
数学の先生は休暇にどこへ行った?
To Times Square. (ニューヨークのタイムズ・スクエアー)
times(~倍する)、square(二乗)という縁語のシャレ
How does a farmer mend his wound?
農夫は彼の傷をどうやってなおす?
With Cabbage patch. (キャベツ畑で)
Pumpkin Patch(ハロウィン用のかぼちゃを売っている場所)もありです。
ですがpatchには絆創膏という意味もあるシャレです
Did you hear about the seafood diet?
シーフード・ダイエットって聞いた?
You see food and you eat it. (食べ物を見てから食べることでしょう)
sea food と see foodのシャレですが、dietというと日本人は痩身の為の食事しか
考えませんが、本来の意味は食事ですのでこの場合シーフード料理を指してます。
Urban DictionaryにはI got to eat Wendy. という文が載っていますが、
ここではその方の意味は全くありません。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
中国の億万長者を何て呼ぶ?
Cha Ching! (チャ・チン : レジスターにお金を入れるときの擬音です)
Why was the cat scared of the tree?
なぜ猫は木を怖がるの?
Because of its bark. (その樹皮のせい : bark〔犬の吠える声〕の意味もあるシャレ)
What is green and has two wheels?
緑でふたつの車輪のついたモノは何?
A motorpickle. (モーター・ピックル) ウエブで画像検索して見てください
motorcycleと脚韻を踏んだシャレで作ったオートバイなのでしょう。
Do you have a date for valentines day?
バレンタインの日はいつ?
Yes, February 14th (2月14日)
本当の質問の意味は 「バレンタインの日にデートの相手いるの?」 でした。
Do you have ・・・の聞き方は曲者です。
What kind of bread does a horse eat?
馬はどんなパンを食べる?
Thoroughbred (サラブレッド : …bred と …breadのシャレ)
What does a bicycle call its dad?
自転車はパパを何て呼ぶ?
Pop-cycle (ポプシクル〔棒付きアイスキャンディー〕 : pop〔パパ〕とのシャレ)
Whats the difference between marrying a Mama's Boy and a Daddy's Girl?
マザコン男とお父さん子の娘の結婚はどう違う?
One makes biscuits like his mother and the other makes dough like her father!
マザコン男は母親のようにビスケットを作り、娘は父のように金を稼ぐ!
doughにはパン生地、現金という意味がありビスケットと対比したシャレです。
Where do math teachers go on vacation?
数学の先生は休暇にどこへ行った?
To Times Square. (ニューヨークのタイムズ・スクエアー)
times(~倍する)、square(二乗)という縁語のシャレ
How does a farmer mend his wound?
農夫は彼の傷をどうやってなおす?
With Cabbage patch. (キャベツ畑で)
Pumpkin Patch(ハロウィン用のかぼちゃを売っている場所)もありです。
ですがpatchには絆創膏という意味もあるシャレです
Did you hear about the seafood diet?
シーフード・ダイエットって聞いた?
You see food and you eat it. (食べ物を見てから食べることでしょう)
sea food と see foodのシャレですが、dietというと日本人は痩身の為の食事しか
考えませんが、本来の意味は食事ですのでこの場合シーフード料理を指してます。
Urban DictionaryにはI got to eat Wendy. という文が載っていますが、
ここではその方の意味は全くありません。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
by 10pensha
| 2016-10-21 07:02
| 面白英語クイズ・なぞなぞ